ほんやくこんにゃく~♪

ってありましたよね。

少し前の子猫。

英語の成績が大層悪かった主ですが、外国へ語学留学と称して短期滞在したことがあります。
さすがに少しは分かるようになり、クラスも初心者から一つ上がりましたが、帰国したらまた下がっちゃいました。

少し前の子猫Ⅱ:ちょっと怖い顔になっている松。

今は翻訳機能がある機器も随分普及してますし、あまり英会話も重視されない気がします。(仕事によるでしょうが。)
そんな中、主はYouTubeで「海外の反応」というのを時々見ていますが、翻訳すごいですね。
最近はアニメ視聴の反応を見ていますが、「NO」を繰り返す外国人に対し「だめだ」「行かないで」「引き返すんだ」と様々な言葉を当てていました。

少し前の子猫Ⅲ:ジージョ。

主だと直訳だけになりますが、日本語も英語も身に着けた人だとこんなに人間味のある言葉になるんだなと感動しました。
これは機械では難しいでしょうから、このレベルなら翻訳家として今でもやっていけるんだろうなと思います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。必須項目には印がついています *